壹傳媒創辦人黎智英與《蘋果日報》3 間相關公司,被控「串謀勾結外國勢力」等罪,案件周五(8 日)在西九龍裁判法院(暫代高等法院)展開第 41 日審訊。第三名從犯證人、前《蘋果》主筆楊清奇第五日作供。
楊提到,論壇版的專欄作家及自由撰稿人以中文撰文後,「英文版同事睇中邊篇文章,佢哋就攞去翻譯」。他在法官詢問下指,論壇版文章被翻譯成英文時,一般毋須徵詢作者同意,而作者亦不會因此獲額外稿費。他又確認,論壇版專題主題,主要由他本人決定,其上司林文宗、陳沛敏有時會給予意見。
楊周四供稱,當黎要求更換論壇版寫手時,「我喺度打工,所以有指示要去執行」。法官李運騰問,黎 2019 至 2020 年間在《蘋果》沒有正式職位,為何仍要聽其指示?楊形容,黎是「慷慨老闆,又係一個殘忍嘅老闆」,因黎曾向高層派股票,但同時亦「用人用到盡」,「如果唔啱佢心意,好快就換人⋯我想留喺《蘋果》,所以都要跟從佢指示。」
綜合全日報道:
黎智英案第41日審訊|楊清奇:李柱銘專欄強調法治 胡志偉文章支持制裁林鄭
11:57 休庭
案件押至下周一續審。
11:40 控方就古德明文章提問題
控方再展示另一論壇版寫手古德明於 2020 年 7 月 6 日的文章,〈「國安法」下,唯有擱筆〉。楊確認文章於論壇版刊登,而對方亦有於《蘋果》副刊撰稿。楊形容,古德明的文章角度「比較特別嘅,通常係以古諷今。咁對獨裁政治、侵犯人權呢,係比較批判嘅。」楊憶述,當他接手論壇版時,古德明已為《蘋果》撰文。
控方續提及另一寫手林宗弘於 2020 年 8 月 12 日的文章,〈攬炒港人,北京輸掉全世界?〉。控方展示該文章於台蘋網頁的版面,及港蘋英文版的網頁版面。楊確認文章於台蘋刊登,而林從未於港蘋撰稿。控方問,英文版的部門會否翻譯台蘋論壇版的文章?楊指,「唔知道佢哋有冇聯絡」。
11:19 控方問及羅偉光有否參與英文網上版工作
控方續問及另一寫手,民主黨時任主席胡志偉於 2020 年 5 月 28 日的文章〈中港走回文革與冷戰之路〉。楊於庭上確認,胡為《蘋果》的自由撰稿人,楊亦會請對方就部分即時新聞做出回應。楊形容,胡於 2019 至 2020 年的文章角度屬支持抗爭、支持制裁前行政長官林鄭月娥。
控方再引述,羅偉光與楊之間於 2020 年 11 月 18日的對話,當中羅轉發胡的文件,指是「胡志偉有篇離任感言,請問論壇版有冇位置?否則網上論壇也可,因為想同時英文,如有日期安排請通知我。」羅又指「英文版同日出街」。
控方問,羅有否參與英文網上版的工作?楊指,羅作為網絡版的總編輯,從職責而言應該有參與,但對於英文版實際操作情況並不清楚。控方再展示胡志偉的電子版文章,內有一張畫有國家主席習近平的配圖。楊憶述,相關圖片能由他請美術組同事繪畫。
10:49 休庭
10:15 楊:管理層轉發「散稿」大多會刊登
控方再展示楊與林文宗於 2020 年 1 月 21 日的訊息,顯示林轉發「一國兩制:香港在做 台灣在看」文件,表示由「劉夢熊投稿」。楊庭上指,他會視之為,「上司指示我刊出嘅散稿」,除非有個別問題,否則多數情況都會刊登。楊確認,這些由其他高層提供的散稿,均符合黎的觀點,「因為啲高層都係清楚黎生嘅觀點」。
控方再展示林於同年 4 月 23 日發送的訊息,指「馬丁朋友有篇文想在評論版刊登」,並附上文章〈江青名言—主席叫我咬誰就咬誰〉。楊指,「馬丁」為民主黨創黨主席李柱銘,確認文章於翌日論壇版刊登。
控方再展示李柱銘於 2020 年 5 月 20 日的文章〈法治興亡 匹夫有責〉。控方問,李於 2019 年至 2021 年的撰文角度如何?楊形容,李的文章比較強調法治,而且比較堅持「原本『一國兩制』嘅解釋」,隨後李亦對《國安法》「表示過擔心嘅」。
控方續問,李的文章有否被翻譯成英文?楊指不記得。控方再展示黎於 2020 年 8 月 13 日轉發《蘋果》的 Twitter 帖文,當中為英文版李柱銘的文章標題。黎又於同年 11 月 6 日轉發《蘋果》的 Twitter 帖文,附上文字「As Martin points out #CCP can’t face its own identity and legitimacy crisis and the ugly truth…」楊庭上解釋,他並無參與英文版的揀稿及翻譯工作,「所以我睇到就睇到,但冇印象點樣…呢個稿唔係我供畀黎先生嘅。」
09:50 楊指論壇版由他本人決定專題主題
控方於庭上展示 2020 年 7 月 18 日的論壇版每周專題,主題是「中美對抗升級」,同由 3 名作者的文章組成,包括「香港智明研究所研究總監 – 許楨」的〈南海爭奪戰—中美環球戰略對抗第一步〉、「紐約城市大學國際政治經濟學教授 – 夏明」的〈玫瑰園廢話〉 及「旅美作家 – 一劍飄塵」的〈美國會制裁林鄭月娥嗎?〉
楊憶述,當時在 7 月 14 日時任美國總統特朗普簽署《香港自治法案》,所以「諗住做返相關反應」,由他本人決定當天主題。楊指,一般決定主題後,大多由他本人尋找作者撰文,「即係從啲作者,擅長寫邊一方面嘅評論,著手搵,間中都有自由撰稿人來稿啱嗰個主題嘅,都會選用。」
控方再問,「中美對抗升級」專題出版前,當楊出席策劃會時,有否討論制裁相關的新聞?楊指,他一般會於周二的策劃會中,匯報該周有何重要新聞,「咁就有啲交流啦,不過同事都唔會對我提出嘅專題畀意見,淨係林文宗、陳沛敏畀吓意見,因為佢哋兩個係我嘅頂頭上司。」
控方再展示相關專題出版前一天的《蘋果》頭版,〈美制裁名單 韓正林鄭PK鄧上榜〉。楊確認,此頭版與翌日刊登的周六專題內容相關。法官李運騰追問,針對 7 月 18 日出版的「中美對抗升級」專題,楊於 7 月 14 日出席策劃會時,已預計即將有美國的制裁名單?楊指,當時未知制裁名單,但知道特朗普於 7 月 14 日簽署法案。
09:35 楊:論壇文章翻譯成英文毋須經作者同意
前《蘋果》主筆楊清奇繼續接受控方張卓勤主問。控方圍繞周四提及的論壇版寫手提問,展示馮偉光與楊之間的對話,當中楊向馮轉發資深傳媒人區家麟的訊息,提及區希望他的文章被翻譯時,他建議其頭銜使用「veteran journalist(資深傳媒人)」,而非中大相關的頭銜。楊在提問下補充,論壇版的專欄作家及自由撰稿人以中文撰文後,「英文版同事睇中邊篇文章,佢哋就攞去翻譯」,區家麟的文章亦言。
法官李運騰問,當論壇版的文章被翻譯成英文時,是否需要徵詢作者的同意?楊指不需要,又指曾有作者投訴「英文翻譯得唔好嘅」,而作者亦不會因文章被翻譯成英文,獲額外稿費。
09:35 開庭
HCCC51/2022